Siempre me han encantado los acrónimos. Por definición, son abreviaturas de varias palabras utilizando las iniciales o siglas. Los acrónimos están rodeados de toda la magia de las abreviaturas, la forma de componerlos, reglas cambiantes (no siempre es obligatorio usar las iniciales) y las diferencias que hay entre idiomas. También resulta muy interesante y curioso cómo cambian y evolucionan con el tiempo. Algunos como SIDA («Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida») se han convertido en palabras comunes del diccionario. De modo que el SIDA es desde hace tiempo, simplemente «sida».
En España, por ejemplo, es muy común S.A. como acrónimo de «Sociedad Anónima». Pero con el tiempo aparece S.A.U. y de repente te suena, lo ves junto al nombre de una empresa, pero no sabes lo que significa. Hasta que investigando, investigando, descubres un día que es la abreviatura de «Sociedad Anónima Unipersonal». Y de este estilo hay cientos.
Los acrónimos muchas veces pierden los puntos, de modo que decir «SL» es casi igual que decir «S.L.» o «Sociedad Limitada».
En inglés no se usan apenas los puntos en los acrónimos.
Mi pasión por los acrónimos comenzó cuando me dio por leer en inglés todo lo que encontraba, y en fijarme en las películas, para saber qué querían decir CIA, FBI y acrónimos similares que son 'palabras corrientes'. CIA es Central Inteligence Agency y FBI es Federal Bureau of Investigation.
De repente me encontré con acrónimos en conversaciones comunes. Términos como ASAP o FYI, difíciles de comprender la primera vez que los lees.
De modo que, a modo de juego, los pongo a continuación pero tendrás que pasar el ratón por encima para descubrir lo que quieren decir: ASAP, FYI.
Uno de los acrónimos más curiosos pero fáciles de averiguar fue DEFCON, que se hizo popular en la película Juegos de Guerra (WarGames). Si estás hablando de temas militares y de Defensa, otro acrónimo que se ve mucho pero que no es nada obvio es DoD (aunque la «o» pequeñita te puede dar una idea).
Cuando se habla de empresas igual que en España hay SA y SL, en Estados Unidos se suele usar INC y en Alemania GmBH.
En el mundo de las empresas (incluso en castellano) se utilizan términos como el EBITDA para hablar de los «beneficios» de la empresa, o el CPM para hablar de lo que cuestan las cosas (este último es difícil, porque una de las letras no equivale a la palabra real completa).
Al hablar de economía y finanzas, todo el mundo ha oído hablar del NASDAQ, pero de ahí a saber lo que significa cada una de las letras que componen el acrónimo hay un trecho. El equivalente Alemán, que sería el XETRA tampoco es trivial si intentas adivinarlo.
Dos de mis acrónimos favoritos (los vi por primera vez en 2001: Una Odisea en el Espacio) son EVA y ETA. El primero no creo que lo veas en un avión, pero el segundo puedes verlo en casi cualquier tema relacionado con medios de transporte.
Lo que en castellano conocíamos como la URSS en inglés es CCCP, que a su vez significa SSSR.
Uno de los más difíciles de adivinar que encontré últimamente aparecía en este párrafo del monólogo de Mark «Rent-boy» Renton en Trainspotting:
Choose your friends. Choose leisurewear and matching fabrics. Choose DIY and wondering who the fuck you are on a Sunday morningEn el que el significado de DIY no es nada obvio.
Y por último, el más complicado que he encontrado en mi vida (igual te parece una chorrada) porque todo el mundo parece que cuando lo escribe lo da por hecho. Corto pero complicado: G.I. Se utiliza en términos como G.I. Joe (el muñeco), G.I. Jane (la película La Teniente O'Neil) y en general sobre asuntos militares y de soldados... pero fui incapaz de encontrarlo hasta que di con AcronymFinder.com que, como puedes haber adivinado si has llegado hasta aquí, ha sido el web que ha inspirado este post ;-)
Por cierto, en una página web puedes utilizar (como he hecho en esta) el código
<acroynm title="texto completo">ABC</acronym>
para codificar un acrónimo correctamente en HTML. Aunque no se vea en pantalla excepto si pasas el ratón por encima, las arañas de los buscadores lo encontrarán (mejor para todos). Eso sí, recuerda también que debes definir el estilo acronym con un subrayado, otro color, o algo parecido en la hoja de estilos CSS para que se vea correctamente.