Por @Alvy — 16 de junio de 2007

a, be, ce, de, e, efe, ge, hache, i, jota, ka, ele, eme, ene, eñe, o, pe, cu, erre, ese, te, u, uve, uve doble, equis, i griega, zeta.

y en plural

aes, bes, ces, des, es, efes, ges, haches, íes, jotas, kas, eles, emes, enes, eñes, oes, pes, cus, erres, eses, tes, úes, uves, uves dobles, equis, i griegas, zetas

Deletreando el alfabeto a raíz de la anotación sobre pangramas y siguiendo los enlaces a cada letra desde la entrada Alfabeto Latino de la Wikipedia, recopilé todas estas curiosidades, que tal vez varíen un poco según países y que naturalmente serán totalmente distintas para los alfabetos en otros idiomas con otros nombres para las letras:

  • Las únicas letras que no se contienen a sí mismas en sus nombres son q, w, x e y.
  • w e y son las únicas letras que necesitan dos palabras en la descripción de su nombre.
  • Todas las vocales tienen un nombre de una sola letra (¿obvio? en otros idiomas tal vez no.) Por otro lado la letra con nombre más largo es la w (ocho letras).
  • La b también se denomina be alta o be larga para distinguirla de la uve. Imagino que esto debe depender de los países y costumbres, tal vez: a mi siempre me pareció que si una se llama be y otra uve la diferencia es evidente, pero antiguamente la v se llamaba ve y fonéticamente be y ve serían indistinguibles.
  • Los dígrafos ch, ll y rr que antes eran letras «de pleno derecho» se extinguieron como tales en 1994. ch y ll tienen su homenaje en la Wikipedia, pero la pobre rr ni eso.
  • Como plural de e son válidos tanto es como ees, aunque se recomienda el primero (el segundo me pareció muy divertido).
  • El plural para q en Chile no es cus sino cúes.
  • La r se puede llamar correctamente tanto erre como ere.
  • La v sólo se llama uve desde 1947, antes se llamaba de todas estas formas: ve, ve corta, ve baja, v de vaca, u consonante, u ve. (lo de «v de vaca» es buenísimo… de ser cierto).
  • La x se llama igual en singular que en plural: equis.
  • Hay un nombre menos conocido pero válido para la y que es ye frente al que se suele usar en España que es i griega.
  • La w también se llama ve doble, doble ve o como en México doble u.
  • Hasta 1992 a la z era correcto llamarla ceta o ceda además de zeta que es la forma más conocida.
  • Los nombres de todas y cada una de las letras son de género femenino, en cambio alfabeto es masculino.

Toda esta información proviene de las diferentes entradas de cada letra en la Wikipedia, véanse A, B, C, etcétera. No soy un lingüista ni entiendo mucho de todo esto, simplemente me llamaron la atención algunas cosas. Tal vez algunas no sean correctas o no sea como aquí lo cuento (y téngase en cuenta que la fiabilidad y calidad de las entradas de la Wikipedia tampoco es perfecta). Como me consta que estos temas lingüísticos a veces desatan pasiones sobre lo que es correcto y lo que no y mucha gente siente el deseo irrefrenable de escribir para aclarar las cosas, sugiero que los interesados comenten lo que crean oportuno en las páginas de discusión de la Wikipedia sobre cada letra, o las editen, que para esto están – yo no tendría criterio para saber lo que está bien o está mal. (De todos modos la forma habitual para contactar sigue abierta para aportaciones interesantes y complementarias al respecto: como de costumbre si hay algo que merezca mucho la pena lo añadimos a la anotación junto con el nombre de la persona que nos lo ha enviado.)

Compartir en Flipboard Publicar / Tuitear Publicar