Por @Alvy — 24 de mayo de 2006

ImgImgImgImg

Estaba leyendo en uno de los múltiples This Day in History que hay en Internet que tal día como hoy, un 24 de mayo, pero de 1844, Samuel Morse envió el primer telegrama de la historia. La frase en cuestión que se envió en ese primer telegrama fue:

What hath God wrought!

Lo increíble sucede al buscar la traducción al castellano: me encuentro con todas estas posibles traducciones en diversas webs, enciclopedias, biografías, apuntes:

  • ¡Lo que tuvo que trabajar Dios!
  • Lo que ha hecho Dios
  • Como Dios quiso
  • Lo que Dios nos ha legado
  • Lo que Dios ha forjado
  • ¡Lo que ha labrado Dios!
  • ¿Qué nos ha enviado Dios?
  • ¡Qué maravilla ha creado Dios!
  • ¡Qué maravilla nos ha regalado Dios!
  • ¿Qué nos ha traído Dios?

La Wikipedia española afirma que, tal como parece por el uso del «inglés antiguo», realmente es una cita bíblica, concretamente Números 23:23.

¡Miren lo que Dios ha hecho!

(Cita bíblica que podríamos denominar chunga, por cierto).

En fin, me hizo gracia tanta variedad de traducciones para un mensaje tan corto y tan históricamente significativo a la vez.

Compartir en Flipboard Publicar / Tuitear Publicar