Por
@Wicho — 31 de diciembre de 2012
Es un pequeño paso para un hombre, pero un gran salto para la humanidad.
Durante muchos años se ha debatido si la frase que pronunció Neil Armstrong tras poner pisar la Luna era «that's one small step for a man…» o bien «that's one small step for man…», ya que el significado es muy diferente.
En el primer caso significa «es un pequeño paso para un hombre…», mientras que en el segundo significa «es un pequeño paso para el hombre…».
Amstrong siempre mantuvo que dijo «for a man», aunque reconocía que en el audio grabado de la misión no se distinguía, y siempre mantuvo también que se inventó la frase tras aterrizar.
Pero unas recientes declaraciones de su hermano Dean parecen poner fin de una vez por todas a la discusión, ya que asegura que poco antes de partir para Cabo Cañaveral para el lanzamiento del Apolo 11 Neil le enseñó un trozo de papel en el que estaba apuntada la frase y que la frase escrita incluía la famosa «a».
Dice también que si Neil siempre dijo que se las había inventado sobre aterrizar fue para evitar que le dieran la lata sobre quién o qué influencias podrían haberle sugerido la frase en cuestión, pues prácticamente desde que se supo que podía convertirse en el primer hombre en pisar otro astro empezó a recibir sugerencias de que decir en ese momento.
Otra cosa es que Neil lo mismo se equivocara al decir a frase, claro.
En cualquier caso ahora no hay forma de preguntarle a Neil por aquel trozo de papel, ni existe aquel trozo de papel, así que a falta de más pruebas, parece que las declaraciones de Dean Armstrong son lo más parecido que estaremos ya nunca de poder aclarar el tema de una vez por todas.
(Vía The Telegraph).