Por @Alvy — 19 de abril de 2006

El otro día vi por ahí la palabra clueless que me pareció entender que en inglés se utiliza para designar a una persona que no sabe bien de qué trata un tema, o más bien que realmente no tiene ni idea, o que habla de algo sin saber, o que pretende hacer que sabe de algo pero en realidad desconoce totalmente el asunto. Lo definen también para personas «tontas, idiotas sin remedio, ignorantes» y similares. En otros sitios pone «despistado», pero a mi me parece que el original es más peyorativo si cabe. Clueless también es el título de una película que en España tradujeron como «fuera de onda». En otros sitios traducen clueless por «sin pistas» o «sin ideas».

La mejor traducción adaptada que se me ocurrió para alguien del que se pueda decir que es clueless fue «no tiene ni puta idea».

Compartir en Flipboard Publicar / Tuitear Publicar