Por @Wicho — 4 de septiembre de 2007
Desde hace años uno de los sectores más pujantes de la economía española es el de la construcción, con unos beneficios astronómicos año tras año, aunque gracias a la anotación El furor de las inmobiliarias del blog de Diego Sevilla hemos podido comprobar que uno de los motivos es que no se gastan ni un duro en cosas superfluas como traductores o empleados que sepan un poco de inglés:
Por si no lo lees bien, el texto dice:Se me antoja difícil meter más la pata en menos texto.
Se vende Casa de campo con terreno, cerca de Mula, con piscina, agua, luz, graje, tres dormitorios, comedor, cocina
For sale House of field with land, fences of mule, with pool, dilutes, light, garage, three bedrooms, dining room, cooks
(Gracias, Gorzas.)
- La tortilla asesina, inglés para cabritos y unas cuantas traducciones «dudosas» más.
- Nombres desafortunados XII y las demás anotaciones de la serie.
- Cuidado con los productos naturales, Que los datos te acompañen..., y Eau de…, otros cuantos nombres desafortunados más.
- Otra de acrónimos, de la serie de acrónimos desafortunados.
- Parecidos razonables VII, VI, V, IV, III, , II, y ¿Parecidos razonables?, otra popular serie de anotaciones.